PARALAMBANO: The key to the rapture is in the wording…
Remember these verses:
1. Matthew 24:40
Two men will be in the field; one will be taken and the other left.
2. Matthew 24:41
Two women will be grinding with a hand mill; one will be taken and the other left.
3. Luke 17:34
I tell you, on that night two people will be in one bed; one will be taken and the other left.
4. Luke 17:35
Two women will be grinding grain together; one will be taken and the other left.”
Well you have to go back to the original language Jesus spoke when HE said these words—because the meaning has changed in the translation from over the years….the word “taken” here was originally the word “paralambano”
The word taken in these two passages is translated from the Greek word paralambano. Paralambano means to receive near, i.e. associate with oneself or to seize and put away with affection (in any familiar or intimate act or relation), to receive.
The word “left” here is translated from the Greek word aphiemi. Aphiemi, means to forsake, lay aside, leave, let alone, let be, let go, omit, put away, send away.
The word paralambano is also used in another
reference to the return of Christ, below. Jesus tells his disciples that
when He comes back from heaven He will receive them unto Himself.
“Do not let your hearts be troubled. Trust in God; trust also in me. In my Father’s house are many rooms; if it were not so, I would have told you. I am going there to prepare a place for you. And if I go and prepare a place for you, I will come back and take [paralambano–seize you and put away with affection or love] you to be with me that you also may be where I am (John 14:1-3).
Allowing Scripture to interpret
Scripture, it’s clear what Jesus means when He says, “one will be taken
and the other left.” When He returns from heaven, Jesus will receive
the believers unto Himself and the unbelievers will be put away: